Something '%s' 譯法

現代中文是形容詞放在物品之前的語言,例如「高山」,是指高的山。

所以遇到 Something '%s' 這樣的情況時,要怎麼翻譯呢?

一般來說 %s 是佔位符,代替某段字串名稱,來形容前面這個物件,所以通常是「%s 物件」。

例如 "Command '%s'"、"Module %s",就是『「%s 」命令』、「%s 模組」。

只要是 %s 是形容詞,來形容這個 Something,那麼就是「%s 物件」。

譯者可以將 %s 唸作「某某」,來判別在中文語感中,%s 屬於形容詞還是名詞。

不過也有例外,通常是在假定編號,或是命名物件、強調檔案人物名稱時發生。

例如 "Object %i"(%i、%d、%f 等是各種數字的佔位符),就是「物件%i」,會以物件1、物件2 為編號名稱呈現,即中文某甲、某乙表示法的概念,這時候這個 %i 才是字詞的重心,是被「物件」形容的代詞。

這裡如 %i 等數字佔位符,譯者可以念作「甲乙丙丁」,來判別在中文語感中,%i 之類屬於形容詞還是代詞。

雖說可以如此區分,不過中文是很寬容的語言;所以這兩種情況如果都直接譯成「某某 %s」的形式,實務上也依然可以接受。譯者可以自己決定自己喜歡的表達形式,只要採用同一種風格,從一而終即可。

留言

這個網誌中的熱門文章

直行橫列,以及 line (列/行), column (欄), row (列)

Permission 取用權/權能; Permission denied 取用遭拒; Ask for permission 請求取用權/權能; Don't have the right permission to 無權/沒有權能

正體中文、繁體中文?