Fedora 中 blender 國際翻譯的字型顯示已恢復正常
由於 fedora 中打包的 blender 一直無法正常顯示中文字,但是 blender 官方發行版則無此困擾,因此 2012-10-17 時提交了個臭蟲回報希望 fedora 方面可以改善打包問題 https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=867285。
可惜此問題一直沒有被重視,直到 2013-08-28,François Cami 想要改善 blender 的打包而提請修改 blender.spec,以改正這個本地化問題,並添加 jemalloc 與 OpenColorIO 支援。一開始的修正版部份改善了問題,只剩下 Hindi 語言無法正常顯示,後來 blender 軟體包維護者 Jochen Schmitt 又再審閱改了一次,反而又造成非拉丁字都以方框顯示的問題。
在一番討論與建議之後,決定將 fonts-blender 軟體包以官方原形式散布,而非採用 fedora 系統裝安裝的字型檔。主因是 blender 的 DejaVu Sans 其實內括了許多字型 (內含 CJK),根本不是 DejaVu Sans 原版,也不是其散布檔名所暗示的 Droid Sans。
在還原官方形式散布 blender 所隨附的字型後,終於所有非拉丁字皆可正常顯示了,甚至 Hindi 語言也正常了,運作起來看似皆與官方發行的 blender 相同,應該可以說是解決了 blender 多國語言使用者的大問題。
可惜此問題一直沒有被重視,直到 2013-08-28,François Cami 想要改善 blender 的打包而提請修改 blender.spec,以改正這個本地化問題,並添加 jemalloc 與 OpenColorIO 支援。一開始的修正版部份改善了問題,只剩下 Hindi 語言無法正常顯示,後來 blender 軟體包維護者 Jochen Schmitt 又再審閱改了一次,反而又造成非拉丁字都以方框顯示的問題。
在一番討論與建議之後,決定將 fonts-blender 軟體包以官方原形式散布,而非採用 fedora 系統裝安裝的字型檔。主因是 blender 的 DejaVu Sans 其實內括了許多字型 (內含 CJK),根本不是 DejaVu Sans 原版,也不是其散布檔名所暗示的 Droid Sans。
在還原官方形式散布 blender 所隨附的字型後,終於所有非拉丁字皆可正常顯示了,甚至 Hindi 語言也正常了,運作起來看似皆與官方發行的 blender 相同,應該可以說是解決了 blender 多國語言使用者的大問題。
留言
張貼留言