發表文章

Intel NUC 8i5INH 在 Linux 上 3.5mm 音源插孔無效解法

買了 Intel NUC8 i5INH 很久了,一直苦於 3.5mm 音源孔無法播音效,只能透過 AMD HDMI 接上的螢幕內建喇叭播,實在是體驗很差。 最近在弟弟的推坑下買了 Austrian Hi-X65 開放式耳罩耳機,如果不能接上電腦聽實在太可惜了!今天心血來潮,查了一下網路,找到這篇《 How To Fix Audio Issue (Dummy Output) In Intel NUC On Debian 11 And Proxmox 7 》。 發現 Linux 已經自動載入 snd_hda_intel 驅動,而且有找到兩個 psi 音訊輸出裝置: 00:1f.3 Audio device [0403]: Intel Corporation Cannon Point-LP High Definition Audio Controller 和 01:00.1 Audio device [0403]: Advanced Micro Devices, Inc. [AMD/ATI] Baffin HDMI/DP Audio [Radeon RX 550 640SP / RX 560/560X] 所以其實只是自動設定的組態出錯而已。 解決方法很簡單,打開終端機,透過指令加入一個帶有相關調整選項的設定到 alsa-base.conf 組態檔裡即可。 $ echo "options snd-hda-intel model=dell-headset-multi" | sudo tee -a /etc/modprobe.d/alsa-base.conf  重新開機後,插入音源線後,GNOME Shell 會提問你插入的是哪一種音訊,頭帶式耳機、耳機麥克風、麥克風?選好你的對應即可。 從今以後可以享受 3.5mm 音源輸出啦!爽!

GNU 網站語言翻譯協調者的實用資料

Free software, free society 對照 https://hackmd.io/VQXyik2-Qj6evg1On5bLJA?view zh-tw 正體中文翻譯專案任務協調 https://savannah.gnu.org/task/?group=www-zh-tw cvs 常用法 https://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/web-trans.html#Commits gnu 網站翻譯 README https://www.gnu.org/server/standards/README.translations.en.html cvs 翻譯協調者操作手冊 https://www.gnu.org/savannah-checkouts/gnu/trans-coord/manual/cvs/cvs.html#Top cvs 快速入門 http://www.study-area.org/cyril/opentools/opentools/x718.html gnu 網站官方優先翻譯目標 https://www.gnu.org/savannah-checkouts/gnu/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Priorities.html po 檔檢核 https://www.gnu.org/server/standards/translations/po-how-to.html 特別條目 Translator's Credit https://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/Credits-Slot.html 特別條目 Translator's Note https://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/Notes-Slot.html#Notes-Slot gnu 網站指引 https://www.gnu.org/server/standards/gnu-website-guidelines.html gnu 網站管理指引 https://www.gnu.org/server

Quit 退出, Exit 離開

一些常用詞語的翻譯。 Quit 退出 Exit 離開 Abort 中止 Terminate 終止

Fedora 的新翻譯平臺 Weblate 上線

去年 (2019) 中起,Fedora 社群的在地化 (l10n) 貢獻者開始討論,要從原先 Red Hat 自家停止維護的 Zanata 翻譯平臺,轉移至積極維護中的開源網頁式持續性在地化翻譯平臺 Weblate。隨後,LibreOffice 社群也開始討論,並同樣決議轉移至 Weblate。 如今 (2020) 三月底,無論是 Fedora 或 LibreOffice 社群皆已轉移完成。 Fedora 的新 Weblate 翻譯平臺網址為: https://translate.fedoraproject.org/languages/zh_TW/ 歡迎所有喜愛 Fedora 專案,並想要為之貢獻一分心力的網友們一同參與!

GNOME Boxes 安裝 Windows 10 祕訣

從今天起放棄 VirtualBox,改投入 GNOME Boxes (機櫃) 的懷抱。 GNOME Boxes 背後的技術 有 QEMU with KVM、libvirt、SPICE、VNC。簡而言之,就是一套 GNU/Linux 下很成熟的虛擬化技術,以 Red Hat 公司為主導開發(KVM、libvirt、SPICE)。 1. 記憶體至少分配 3GB,硬碟至少 50GB 2. Windows 10 安裝完成後,要安裝 Spice-space 的 Windows guest tools ,才會有正常的解析度,以及剪貼簿共用。 3. 如果要和主控端共享資料夾 ,要安裝 spice-webdavd ,並重新開機。重新啟動後,到 GNOME Boxes 右上角三個點裡面的「屬性」裡設定,到「裝置與共享 > 資料夾共享」,選擇想要共享的資料夾即可,在檔案總管裡會現身為 Z: 網路磁碟機。

中文排版精要大綱

1. 歐文排印字體基本分類:襯線體、非襯線體,以及等寬體(LibreOffice 排版設計第四章 77) 2. 歐文排印基本字型樣式:羅馬體、義大利體、粗體(LibreOffice 排版設計第四章 79) 3. 中文排印字體基本分類:明體、楷體、仿宋體、黑體、圓體(應該要增補的內容) 4. 簡易中文歐文混排搭配原則(可以打破此原則,但如果沒有其他評判標準可依循時則採用此簡易原則):明體、楷體、仿宋體配襯線體,黑體、圓體配非襯線體(應該要增補的內容) 5. 基本對齊方式:中文多採兩端對齊,但最後一行向左對齊。(LibreOffice 排版設計第五章) 6. 歐文斷字處理、第一行縮排、行距設定(LibreOffice 排版設計第五章) 7. 文字放在圖片上時,文與圖之間要有明顯對比(LibreOffice 排版設計第六章 149) 8. 邊框與陰影沒事不要用(除非有目的要製造效果) 9. 有步驟順序性的列表用數字清單,沒有步驟順序性的列表用項目符號清單(LibreOffice 排版設計第十章 296) 10. 臺灣常見的中文排印標題樣式與內文樣式為:標題大字黑體,搭配內文小字明體,強調處用楷體;或是標題大字楷體,搭配內文小字明體,強調處用仿宋體或圓體(應該要增補的內容) 11. 在書本設計中,左至右橫向排印的書籍,開章第一頁皆在右頁(LibreOffice 排版設計第八章 221) 12. 邊距設計的重點,書本式左右翻頁的書籍中,左右兩邊要留約一些手指擺放的寬度,中央因裝訂而出現的溝不能太窄而使文字被溝吃掉(LibreOffice 排版設計第八章 228 231) 13. 目次的設計,可以先設定好內容的標題樣式、內文樣式層級後,以程式內的功能自動產生(LibreOffice 排版設計第十一章 349) 14. 投影片設計,條列重點式落落長的投影片,是講者不在場時才能使用(LibreOffice 排版設計第十二章 383) 15. 常見的開放授權字型:思源黑體(黑體)、思源宋體(明體)、jf Open 粉圓(圓體)、全字庫宋體(明體)、全字庫楷體(楷體)(應增補的內容) 16. 常見的開放字型授權有:SIL OFL(主流)、Apache、GPL、APL (文鼎公眾授權 Arphic Public License)

VirtualBox VDI 磁碟遷移工作需要修改 uuid

本人剛買了一顆 1T SSD 的美光硬碟,原先放在 USB3 外接硬碟的 VirtualBox VDI 硬碟檔就考慮更換位置了。 先將檔案複製到所要的位置,然後下以下指令:  VBoxManage internalcommands sethduuid 'Windows 10.vdi' 接著在 VirtualBox 下「設定 > 存放裝置 > 控制器:SATA > [Windows 10.vdi] 」右側面板箭頭下拉圖示選擇一下新的 VDI 硬碟位置即可。