發表文章

Copyright 著作權 vs Copyleft 著作傳

Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or without changes, must pass along the freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees that every user has freedom. 「Copyleft」一詞,是建立在 copyright 著作權保護基礎上保障自由的授權方式,但與常見的保留所有相關著作權利「all rights reserved」的專有授權方式相反,它授予公眾更多自由運用的權利,而且最重要的是「必須不能讓著作再度被專有保護起來」,所以稱之為 copyleft 的文字遊戲。 這是因為 copyright 常見被用來表示,作品受到著作權保護,而且作者保留所有權利,要取得授權請與作者聯絡的情況;而 copyleft 則是授權公眾許多自由運用的權利,著作能永續保持自由不被封鎖,也可以直接取得授權無須先和作者聯絡,兩者相反。 簡而言之,copyleft 的精神在於利用著作權的授權概念,讓軟體的自由永永遠遠地傳遞下去。 一直以來在想 copyleft 怎樣翻譯才會貼切,最好也來個文字遊戲。最早想說 copyleft 的價值在於能讓著作永續流傳,所以想說可以是「著作續」,但沒有玩到文字遊戲,「著作流」又太讓人無法理解,會誤以為在講流派。 所以又想,copyleft 的 left 可以想作是留存的 left,或許可以稱為「著作留」。不過這樣就超譯了,而且甚至會讓人誤以為是著作人想保留所有權利的「留」,那是完全相反的概念啊!於是就這樣不了了之。 最近才想到「著作傳」,起因 copyleft 的概念就在於與常見 copyright 授權方式相反,旨在保障自由,可以任意使用、研究修改、再次散布(流傳)、改善並回饋社群,而「傳」一字剛好點出它和常見 copyright 授權方式「保留」的特質相反,點出永遠相傳、流傳、傳遞,不再封鎖保護起來。 此外,傳這裡念ㄔㄨㄢˊ,著作傳跟著作權剛好唸起來很接近,也確實,copyleft 授權方式必須建立在著作權保護的基礎上,和沒有著作權保護的公眾領域 public domain 或拋棄著作權是不同的,沒有著作權保護代表無法用...

Pay what you want 隨心付

這個概念一直都不是突然迸出來的,而早已存在許久。 elementaryOS 團隊認為自由軟體應該大方收費,同 自由軟體基金會與 GNU 專案的立場 ,但他們希望讓付費者自己支付他們想要付出的代價,自由地、隨心地、隨喜地付費,即使為零亦可。 我覺得 Pay what you want 這樣隨你付、隨心付的概念,非常貼近自由軟體本身的精神,即「自由」,以往的付費模式限制了使用者的支付自由,包括免費亦如此,隨喜付儼然是自由軟體精神的體現之一,賦予使用者自由支付的權利。 根據 elementaryOS 之前的《 payment 》文章指出,這個做法確實為他們爭取到不少資金,讓他們更可以全職投入開發。 比起自由捐款,自由支付或許會更貼近自由軟體一點,因為自由軟體並非免費。 我認為,未來自由軟體專案除了一些強調免費的佛心組織機構外(例如 LibrOffice、Ubuntu 等都明確指出他們要免費發行他們的軟體),或許隨喜付會成為未來的主流也不一定,畢竟捐款對使用者來說是階層較高的自我實現,但使用者付費一般在較開發的國家已是種意識,而且即使第一次、或沒錢時支付零元,但未來幾次、或有餘裕就會願意付款,長久下來也許就能讓想全心投入的開發者更有飯吃也說不定! elementaryOS 團隊正在 indiegogo 集資,打算打造 elemantryOS 下的 隨你付 AppCenter ,讓獨立開發者能自由上架,使用者能自由付費。有興趣的朋友、想支持的朋友都可以前往贊助!

Fedora 25 發行同樂會

圖片
這次的 Fedora 25 發行同樂會於2016年12月18日舉行,地點在臺北的 A+A Sapce 共創共享互動交流空間舉行。活動上 Fedora 臺灣社群還提供一些披薩、可樂讓大家取用,一同分享 Fedora 25 發行的喜悅! 活動前準備中,畫面後方由左至右分別為 Fedora 大使 Cheng-Chia Tseng 與陳貴鑫 活動一開始先介紹了場地 A+A Space 的理念,是為了支持 The Zeitgeist Movement (時代精神運動)、Maker (自造者)、OpenSource (開源碼)……等共創共享精神的推展推廣,有許多採用開源軟體的藝術家都常在這裡發表分享,特別感謝場地主人 Michael Wu 對我們活動的支持。 Fedora 大使 Cheng-Chia Tseng 介紹 Fedora 臺灣的社群交流管道 再來 Fedora 臺灣大使 zerng07 (Cheng-Chia Tseng) 稍微概述臺灣 Fedora 社群的新聞,包括: 大使 freedomknight (陳貴鑫) 和 Red Hat 法務代表簽約,得到 fedora-tw.org 的商標使用授權 Fedora 臺灣社群募委託軟體自由協會協助募款,目前募集到的社群資金尚有 4130 元。資金用途包括主機代管、網域、活動籌備代墊、大使舉辦活動的交通補助……等款項,所有花費都會定期公開 Fedora 24 起雖然預設安裝 ibus-libzhuyin 智慧型注音輸入法,但無法在使用者登入後自動選擇,導致使用者仍需要手動設定,已向官方回報臭蟲 https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1405709 Fedora 在地化的部分,行列輸入法、大易輸入法、gcin 輸入法框架仍未得到妥善關照;pcmanx-gtk2 裝好後字型顯示會爆炸,使用者需要自行安裝 AR PL UMing 再手動指定中英文字型 目前 Linux 桌面應用界的最新動態: CrossOver 16 (based on Wine 2.0 beta) 可以跑 MS Office 2013 了!但尚未試驗過中文版是否能正常運作。生活中有需要的朋友可以自行購買 CrossOver 16,或研究 Wine 2.0 如...

《自由軟體運動與社群專案》── 以 Fedora 專案為例

圖片
Fedora 25 發行同樂會的大合照 本內容是 Fedora 大使 zerng07 (Cheng-Chia Tseng) 在 Fedora 25 發行同樂會上的分享摘要,當天沒有參與的朋友可以透過摘要大略瞭解其內容。 這邊是投影片線上觀看。 臺灣 Fedora 社群 一開始先分享了臺灣 Fedora 社群的新聞,包括: 大使 freedomknight (陳貴鑫) 和 Red Hat 法務代表簽約,得到 fedora-tw.org 的商標使用授權 Fedora 臺灣社群募委託軟體自由協會協助募款,目前募集到的社群資金尚有 4130 元。資金用途包括主機代管、網域、活動籌備代墊、大使舉辦活動的交通補助……等款項,所有花費都會定期公開 Fedora 24 起雖然預設安裝 ibus-libzhuyin 智慧型注音輸入法,但無法在使用者登入後自動選擇,導致使用者仍需要手動設定,已向官方回報臭蟲 Fedora 在地化的部分,行列輸入法、大易輸入法、gcin 輸入法框架仍未得到妥善關照;pcmanx-gtk2 裝好後字型顯示會爆炸,使用者需要自行安裝 AR PL UMing 再手動指定中英文字型 目前 Linux 桌面應用界的最新動態 CrossOver 16 (based on Wine 2.0 beta ) 可以跑 MS Office 2013 了!但尚未試驗過中文版是否能正常運作。生活中有需要的朋友可以自行購買 CrossOver 16,或研究 Wine 2.0 如何手動設置 LibreOffice 5.3 可能會導入記事本工具列,可以調整成類似 Ribbon UI 的頁籤式工具列 進入正題《自由軟體運動與社群專案》── 以 Fedora 專案為例 Fedora 是一套以 Linux 為基礎的作業系統;Fedora 專案的核心價值為「自由。朋友。新異。第一。」(Free. Friends. Features. First.): 自由 ,代表相信自由軟體和內容的價值,並且為人人都能使用、散佈的解決方案奮鬥; 朋友 ,代表以社群的方式共同打造一套作業系統,並且和上游攜手緊密合作; 新異 ,代表如果發現自由軟體什麼地方不好用、哪裡值得改善能讓整體更好、有效率,就會起身動手; 第一 ,代表每次新發行都會收錄當...

自由的商業軟體

一直以來,許多人都搞不清楚「自由軟體」Free Software 跟「商業軟體」Commercial Software 之間的關係,今天我們就來說個明白。要瞭解它們的關係,就必須從軟體談起。 自由軟體是指授權方式 軟體是種無體財產,受到政府的智慧財產權相關法規保護,因此若想要使用他人撰寫的軟體,就必須透過契約方式得到「授權」才能利用這種無體財產。 自從1976年比爾.蓋茲(Bill Gates)寫下《致愛好者的公開信》,抨擊軟體也需要耗人力物力和時間去開發,但許多電腦愛好者只買硬體卻不願意為軟體付錢。爾後,「專有 Proprietary」性質的軟體授權方式開始興起。這種軟體變成特定公司、組織或人士的專有財產,其他人若想要利用這類軟體,就必須接受許多限制,例如軟體只限個人使用、不能散佈出去、不能探究運作機制與瞭解如何撰寫出來的、更不能修改軟體… 等。 理查.史托曼(Richard Stallman)因為先前工作之 MIT 人工智慧實驗室所使用的一臺全錄(Xerox)雷射印表機卡紙不會回傳相關訊息想修改,但廠商與開發者皆不願意提供源始碼給他修改之故,深覺專有軟體之惡,開始有了軟體授權應該「自由」,這樣對自由社會才有益的想法。他在1984年以這樣的精神開啟了 GNU Project,主旨在開發一套稱為 GNU,類似 Unix 但卻不是 Unix 的類 Unix 作業系統(GNU 即 GNU's Not Unix)。後來,更在1985年成立自由軟體基金會(Free Software Foundation)推廣「自由 Free」性質的軟體授權概念,讓使用者可以享有四大自由: 四大自由 自由之零:可以依任何目的執行程式 自由之壹:可以研究程式如何運作、並將程式修改以符合自身需求(程式源始碼能否近用是先決條件) 自由之貳:可以再次散佈程式來幫助鄰居 自由之參:可以改善程式、並將改善回饋給社群,讓整個社群均能因此受益(程式源始碼能否近用是先決條件) 這就是所謂的「自由軟體」,所謂的「Free Software」。值得注意的是,這裡所用的 Free 是指自由 Free as in freedom,而非免費 Free as in free beer,自由軟體是不限制販售行為的。至於前述的專有軟體授權,也可以因此說是「非自由軟體」Nonfree...

2016/12/02 於成大資工系演講主題《自由軟體運動與社群專案》

下載資源下方連結的這份 PDF/ODF 混合式文件是個人於成大資工系「自由軟體開發與社群發展」課程所演講的投影片。 個人著作部分之授權為 CC-by-SA 3.0。 本投影片所用之 Logo 或商標皆為其所屬機構或單位所有 BabyGNU 與 BabyTux 圖片採 CC-by 4.0 international 授權,作者 Nicolas Rougier Xerox 雷射印表機圖片,合理引用,取材自 http://aaramtechserv.in 網頁 鳥飛翔圖片 Free as in fly,CC-by 2.0 generic,作者 Nagy David 握手圖片 Shaking hands,CC-by 2.0 generic,作者 Chris-Håvard Berge 法國七月革命,Public Domain,作者 Jean Victor Schnetz 下載資源 自由軟體運動與社群專案 線上看 20161202 成大演講 自由軟體運動與社群專案 from 政嘉 曾

ibus 的 GNOME Shell 整合(Gjs)小缺陷

例如有雙螢幕,當輸入字句在螢幕邊緣時,候選視窗會順著延伸螢幕的所在位置連續跨過去,但事實上這兩個螢幕可能不完全實體上相接(例如螢幕+投影機的案例),這樣要輸入什麼根本看不到… 理想上要讓候選單的畫面單獨留在視窗所在的同個螢幕下才對,不應該順著延伸跨過去的。 先記錄下來,未來有時間報隻臭蟲… 2017/08/31 後記 已報臭蟲,位在 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786886

為什麼自由軟體?為什麼 Linux 桌面?

自由軟體 自由的價值:不被特定廠商、規格束縛,有自主性 實質平等:不分你我(資訊科技社會之基礎建設、公共事業) 成品共享 人群共創 Linux 桌面 自由軟體生態圈的根基(推動自由軟體、自由內容的最佳載體和平臺) 人人都可以自由使用、自由研究、自由分享、甚至透過一己之力作出改變 多元、充滿各種可能(軟體之寶庫、重拾使用電腦的歡樂 Put the fun back into computing) 操之在己的電腦,自己的運用自己決定(包括隱私) 背後的精神體現 共創共享;共生共榮 法國大革命精神:自由、平等、友愛 佛教覺醒之道:無我 大乘菩薩道:自利利他 南非 Ubuntu 精神:I am what I am because of who we all are. 《鋼之鍊金術士》:一為全、全為一 《龍族》:我不是單數 《君の名は。》:結び(むすび),將繩線連結起來的是『結』,牽起人與人之間關係的也是『結』,時間的流動也是『結』,全部都是神的力量。我們製作的結繩,也是神明的作品,體現了時間的流動,聚在一起成型,扭轉、纏繞,時而返回原路、或者斷裂,接著又再聯繫一塊,這就是所謂的『結』,是所謂的『時間』。 請參考拙作《 自由軟體:不只是軟體,更是編織人心的故事 》。  受自由軟體精神影響衍生出的專案 1. Creative Commons (inspired by GPL) 受開源軟體開發方式影響而衍生出的專案 1. Mozilla (influenced by The Cathedral and the Bazaar by Eric S. Raymond) 受去中央精神影響衍生出的專案 1. Git 2. BitCoin 類似的開放文化專案 1. Wikipedia 後記 最近發現《 來用 GNU/Linux 吧! 》這個網站,簡要描述了許許多多我深感認同、且覺得重要的觀點。 突然發覺這個網站上的內容太過基礎、重要,而且淺顯易懂,所以要好好推廣出去讓更多人知道才行。 我透過前個週末匆忙初次校對一遍,把「大多數」翻譯有問題的地方都修正了,剩下的錯誤就要靠各位關注者的眼睛了! With enough ...

自由暨開源軟體與商業小探討

著名的自由暨開源軟體商業服務公司 1. Red Hat 2. Canonical 3. Novel 4. IBM 著名的商業應用案例 1. Linux 衍生產品 (許多以 Linux 為底開發的產品已深入生活中,也有很多商業公司投入開發) 2.  Android (利用 Linux 為核心,以及其他自由暨開源專案) 3. iOS (利用 Darwin 為核心,以及其他自由暨開源專案) 4. Oracle (利用各種自由和開源產品) 5. Facebook (起始於 LAMP 架構,並開發且利用各種開源專案) 6. Yahoo (創業時利用 FreeBSD 架服務) 7. Whatsapp (利用 FreeBSD) 商業討論 用語解析 問:什麼是商業? 答:簡單說就是以「營利」為目的。 問:什麼是 商業軟體 ? 答:軟體的開發受到 商業行為 的支持而開發成,有則是商業軟體,包括 自由軟體 和 專有軟體 。 問: 自由軟體的反面? 答: 專有軟體 問:免費軟體? 答:免費的專有軟體 問:付費軟體? 答:付費的專有軟體 問: 為什麼自由軟體不能以「免費軟體」或「付費軟體」來稱呼? 答:因為自由軟體的授權允許散佈者自由地向收受者收取合理的費用,因此 不一定可免費,也不一定要付費,端看散佈者而定 。這個概念 類似 薛丁格的貓 ,要打開觀察才知道貓是生、是死 。 問:專有軟體與自由軟體的主要差異? 答:並非價格,唯授權、開發方式不同而已。 自由軟體並不反商、可以販售,常見作法 購買制 期費制(定期付費以持續取得軟體或軟體支援服務) 雙授權制(若改作想封閉源碼就必須付費) 自訂價、樂捐、基金會、周邊商品 群募專案、獎金懸賞 專有軟體透過免費化營利,常見作法 免費防毒軟體(擴大 user base,提升轉換率、吸引購買正式版) 免費作業系統(作業系統即販售平台,賣加值服務,如 MacOS 或 iOS 上的 Apple Music、iCloud、App Store、iTunes⋯等服務) 學生授權免費(掌握未來客戶群、提升轉換率、吸引購買正式版) 小結 軟體免費...

邁向永續的臺灣桌面應用自由軟體在地發展

 ─ 談跨專案的 L10N 專案、L10N 社群經理 (Community Manager)、和專職貢獻者 (長文慎入) 因為自由軟體的共創共享,不分你我是何人精神而喜歡上自由軟體,因此個人滿在乎桌面應用自由軟體的在地發展的,尤其是 Linux 桌面領域的永續發展。想讓 Linux 桌面有朝一日能飛入尋常百姓家。 然而 Linux 桌面領域的基本中文資訊處理,不管是介面翻譯也好、字型顯示也好、文字輸入也好,總是處在堪用邊緣。每當有不錯的進展後卻又乏人問津,導致實際成品上的支援衰落。 翻譯 以個人翻譯經驗為例,可能軟體前一版有時間大幅度完成翻譯,但之後貢獻時間不足或關注項目轉移後就又開始缺失了,目前最為明顯的例子是 LibreOffice。雖然以往 UI 部分我都能衝上 100%,但如今開始職業生涯後,往往回家不是要準備報告,就是一陣疲累,全無動力、心力再去處理翻譯。只要任何的自由軟體專案越來越成熟專業複雜,每次發表新版都會有大量字串,業餘的有經驗貢獻者已越來越難在有限時間下趕得上進度,更何況同時維護多項專案翻譯? 找不到人維護的專案,或許就只能默默等候有心人的出現了吧!志願者貢獻或許多少會有,但如今各大軟體專案這樣成熟的情況下,即使是使用人數最多的 Ubuntu 來看,本次新版 Yakkety 也多只能見到老面孔的貢獻。現實是 Ubuntu 中文翻譯團隊首頁的加入要求,也只是請有心協助翻譯的朋友「在申請成員資格前,請先寄信到郵遞論壇告知願意遵守目前的翻譯規範」,但卻常常只見到加入要求都沒看的熱心朋友路過,手癢按一下申請鈕而已。 字型 字型顯示方面自從 Adobe 和 Google 合作推出的思源黑體/Noto Sans CJK 推出後,廣被各 Linux 散佈版使用,目前 Fedora、Ubuntu、Chakra 等預設的無襯線體中文對應都已經是思源黑體/Noto Sans CJK。 雖然 Sans-serif 無襯線體已有良好的開放字型對應,但 Serif 襯線體、Monospace 等寬字還沒有。目前即使沒有如思源黑體這樣全尊重各地規範寫法的 Pan-CJK 字型,仍還有開放的中文襯線體如 AR PL UMing/全字庫宋體、等寬字體如思源黑體 HW/文泉驛等寬微米黑/文泉驛等寬正黑可用,一樣可以透過設定檔去套用(註:...

GNU/Linux 桌面推行的基本條件

2012年 Linus Torvalds 在 Aalto University Center 接受提問時曾說過: "I started Linux as a desktop operating system. And it's the only area where Linux hasn't completely taken over. That just annoys the hell out of me. " 粗略翻成中文,是說「我一開始是把 Linux 用作桌面作業系統的。不過桌面是至今 Linux 唯一還未全面主宰的領域。那真的是讓我非常煩擾。」 2016年8月,時值 Linux 誕生 25 週年,Linus 接受  CIO 訪問 時說: "Despite the fact that I'm known for sometimes not being very polite to some of the desktop UI people, because I want to get my work done. Pretty is not my primary thing. I actually am very happy with the Linux desktop, and I started the project for my own needs, and my needs are very much fulfilled. That's why, to me, it's not a failure. I  would obviously love for Linux to take over that world too, but it turns out it's a really hard area to enter. I'm still working on it. It's been 25 years. I can do this for another 25. I'll wear them down." 中文意思大略是「雖然大家都知道有時候我對一些桌面 UI 的人講話不是很客氣,但那是因...

ibus-array compile

Fedora 24 上面的編譯方式 1. sudo dnf install @development-tools gettext-devel libtool ibus-devel libsq3-devel 2. mkdir git 3. cd git 4. git clone https://github.com/lexical/ibus-array.git 5. cd ibus-array 6. ./autogen.sh 7. ./configure prefix=/usr 8. make 9. sudo make install 10. 重新啟動 11. 從系統設定的地區和語言裡面,找漢語(臺灣)下面的 Array 加入即可。 未來官方源碼更新後,就進到 ibus-array 資料夾下,git pull 取得最新源碼,重新編譯一下即可 1. cd git/ibus-array 2. git pull 3. make clean 4. make 5. sudo make install 6. 重新啟動

剛裝好一臺新的 Fedora 24

發現有以下系統安裝上的問題: 1. 安裝程式中的鍵盤一樣會先抓到「漢語」zh 鍵盤,但臺灣習慣看到的是「英語」en (US) 鍵盤,雖然兩者好像是一樣的鍵盤配置。 回報處: https://github.com/mike-fabian/langtable/issues/5 2. 首次登入 GNOME 時,輸入來源提供的是系統根本沒裝的「chewing」給你選… 而不是系統預裝的 ibus-libzhuyin 的「New Zhuyin」。 回報處: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=772674 另外的問題有: pcman-gtk2 檢視中的中英文字型用預設的思源黑體會有字型顯示上的問題,需要安裝 cjkunifonts 的 Uming,然後手動指定中文、英文字型才行。

Tar 裡面有這句話

「Cowardly refusing to create an empty archive」目前被譯者翻成「低調拒絕建立空白的保存檔」。 先不管 archive 中文稱呼是保存檔、封存檔(推薦使用)還是存檔好了,我們來看看 Cowardly 在這裡扮演的角色。 首先程式類似操作者的奴僕,操作者為大人(Master)的情況下,奴僕沒有說拒絕的權利。為何要說 Cowardly refuse?正是這個道理,Tar 想要委婉地拒絕你,所以只好說我怕怕地、怯懦地、孬孬地拒絕你這項看似沒有意義的動作,也就是目的「建立空白的封存檔案」。 這種情況就類似古裝劇中臣子跟皇上的對話,我們常聽到「微臣斗膽怎樣怎樣」,意思是我想要怎樣怎樣,但你是高高在上的皇帝,所以我會這麼跟你講真是因為我的膽子太大,是膽子這麼大才敢這樣像你請求的。雖然跟英文用詞相反,但建立在同個情境與意義上。 好比中文說「超酷的」,英文則會說「Cool enough」一樣。 所以,或許這句話可以改翻譯成「斗膽拒絕建立空的封存檔」更貼近中文。

Build ibus-libzhuyin for Testing (from epico repo)

本文授權為 CC BY-SA 3.0。 作者:陳貴鑫與曾政嘉 Install Dependancies  sudo dnf -y install gnome-common automake autoconf intltool ibus-devel libpinyin-devel opencc-devel gcc-c++ libstdc++-devel libdb-devel Git Clone  mkdir git  cd git   git clone https://github.com/epico/libzhuyin.git  git clone https://github.com/epico/ibus-libpinyin.git   Compile And Install  libpinyin  cd libpinyin  ./autogen.sh  ./configure prefix=/usr --enable-libzhuyin  make  sudo make install   cd .. ibus-libzhuyin  cd ibus-libzhuyin  ./autogen.sh  ./configure prefix=/usr  make  sudo make install   Restart Ibus ibus-daemon --replace & (因為開啟之後他不會進到背景執行,所以加上 & ) or nohup ibus-daemon --replace & (上面的方法在關閉 terminal 之後會失效,所以把他寄放給系統) or reboot (重開機也行啦)

blender 待處理的在地化/翻譯問題

需區分字詞 normal 目前沒有區分,但原文字串應分情境區分為法向、一般,兩者獨立開來給譯者翻譯 emit 材質時應該是發光,粒子模擬是發射,應獨立開來 待討論字詞 gimbal 使用問題 1. 中文介面無法在按下空白鍵後輸入指令,功能都變成中文了,打英文找不到功能。 問題:在中文界面下,應該用英文搜尋,還是中文搜尋功能?或者兩者都該支援? 如果是兩者都該支援,那麼可以來向官方回報,提請改善。個人覺得兩者都支援最好。 歡迎至本篇下回報你遇到的相關在地化問題,方便整理統整。 我會盡一己之力向官方回報,我會盡可能找空閒時間處理。 自由軟體是大家的,需要你我一同努力,未來才能有更好的自由軟體!

elementaryOS Loki 雜感

圖片
不管是虛擬機或實機上,只要在 elementaryOS Live 一啟動後,在「鍵盤=人類」圖案出現時隨意按下任意鍵進入,這時 installer 中選用「中文 (繁體)」界面去「安裝 elementary」、安裝過程中有啟用「安裝 elementary 同時下載更新」,安裝完後重新開機的系統中不管怎樣都是英文。去查詢一下安裝的軟體包,系統又說 language-pack-zh-hant language-pack-gnome-zh-hant 都已經裝了,system settings 系統設定值中也明確選了 Language: Chinese, Region: Taiwan,重登入後也都沒有任何反應;奇怪的是改成「日本語」卻能成功。應該是 locale 設定爆掉了。 如果乖乖在 elementaryOS Live 啟動後,等候「鍵盤=人類」圖案消失讓系統自己出現 installer 安裝畫面,安裝完後雖然一樣沒有中文,但只要要手動去系統設定值裡調整,後續就會是正常的! 這印象中是 ubiquity 很久以前的碼蟲啊… 遇到程式劣退了。 然後輸入法目前也還沒整合,是個問題… 想瞭解輸入法怎樣設定的話,請見 Ubuntu TW 論壇上這位 Hiunn-hué 大大的分享。 https://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=354780#forumpost354780 概觀使用感,整合度很高!差新入的 epiphany 沒有直接改名叫「網頁」。Geary「郵件」我也還沒時間翻完… 話說想支持在下的微薄貢獻可以投點錢贊助喔!XD 有興趣可以透過 Paypal 表示支持,帳號是 pswo10680 [At] hotmail [.] com 。

Regression 倒退、劣退

記錄一下個人看法,免得以後忘了。 Regression 是相對於 Improvement,中文語境就是退步之於進步。 Regression 不見得一定修正過往後又出現,只要是「 原先好好的功能後來壞掉了」都算。 可以視為「退步」、「退化」、「倒退」。 其中,個人認為「倒退」應該是裡面最適合的,例如「文化上的倒退」剛好就跟這個意義差不多。 這幾天突然有個想法,或許 Regression 就叫「劣退」好了,有點像是「惡化」的感覺。XD 有把更差了的感覺講出來。

觀 COSCUP 2016 有感

圖片
COSCUP Flickr, BY-SA 很喜歡自由軟體,也崇尚自由軟體願意賦予其他人自由使用、研究、修改、再散佈的開放精神,所以我推廣 GNU/Linux 桌面和自由軟體。 不過這幾年來 COSCUP 界參加者的電腦已多半都是 Mac,但這無可厚非。使用 Mac 不外乎因為其設計新潮、硬體穩定、使用操作上不折騰、文化環境需求(例如公司指定、設計業界常用之類)等。畢竟使用 GNU/Linux 桌面的道路之難,有時候甚至難於上青天。 所以有句話說:「男人有錢會變壞,Linux User 有錢會投入 Mac 懷抱!」,因為同樣都是類 Unix 系統,還不用煩惱裝機遇到硬體問題,作業系統升級時一般也都很平順,隨機還有免費的 iWork 辦公軟體授權,更不用提硬體等級之高、開發環境穩定流暢、許多設計人士商業人士都用 Mac 等等。 然而,之所以 Linux 桌面重要,是因為自由軟體界的最新發展動態、和生態系統都和 GNU/Linux 桌面息息相關。就從各作業系統的生態系統來看,Linux 桌面都會搭載自由軟體,例如 LibreOffice、Firefox… 等,而非自由的軟體因為授權之故,不見得能容於各 GNU/Linux 散布版本的軟體庫之中;也就是說 GNU/Linux 桌面是孕育自由軟體的一片沃土,原生且強勢的自由軟體能在這片土地中自由地成長、茁壯。 那麼自由軟體如果想到 Windows 或 MacOS 的土地上發展呢?當然可以的!但那裡的生態系已有許多原生的軟體在,也已佔好了各種生態地位 (niche),想要擠到生存的空間可沒那麼簡單。LibreOffice 難與 MS Office、iWork 競爭,Blender 也難與 3Ds Max 或 Maya 競爭,在該地的環境下(除了軟體授權這個基本因素外,更包括相關產業和教育界的習慣、動態等),新來的自由軟體很難和原有的強勢軟體競爭到一塊立足之地。若要打出一片天,當然只能發展還沒有相關軟體競爭的生態地位去做突破。 很多人很可敬的努力在專有的作業系統上推廣自由軟體,著實不易;但可想而知這樣的努力會是艱苦的、很難有速效或大效的。而且要和專有系統的生態環境打交道,通常推廣者都會以「免費的自由軟體」這個角度去推,反而讓大眾誤解了自由軟體,從錯誤的角度去認識自由軟體,到頭來花了軟體外的...

世上沒有白得的軟體,自由軟體亦如是(下)

那麼對於沒有公司或基金會支撐的小型自由軟體專案,如果以免費方式發佈又會遇到什麼狀況呢? (續) 貢獻者時間競逐問題 要讓一個自由軟體專案能更多人參與,就必須解決貢獻者的生活問題,他們才有時間投入貢獻。因此要讓一個自由軟體專案能在臺灣在地生根發展,也一樣必須解決貢獻者的生活問題。 常見的自由軟體專案「投入時間」惡性循環就是:作者用閒暇時間開發,以自由軟體授權發佈 => 但只用閒暇時間開發,因此程式的臭蟲問題無法迅速處理,而且自由軟體的特性讓作者幾乎無法獲得額外收入 => 一些使用者因為程式問題久久未修而失去興趣甚至口出惡言,也因為忿恨心起當然無意樂捐給作者 => 作者只能用正職養活自己再說,有閑暇時間再把自由軟體開發當副業。 圍繞在這循環中的關鍵,就在於是否能解決投入者生活上的金錢問題,一旦生活無虞,就能全心投入,臭蟲也就逐漸少了,功能也越加豐富了。這就是為何許多專業的自由軟體專案,都需要有公司、有基金會、不斷籌募資金才能長遠持續下去的主因。 隱藏在免費自由軟體背後的代價 話說,各位知道你免費取用自由軟體時換取了什麼背後的代價嗎? 就小型的專案來看,通常沒有職業員工,只有業餘志工,因此需要業餘志工貢獻者的犧牲才能成就這樣一個專案。以臺灣常見的業餘志工參與模式為例,他們可能犧牲 了假期、睡眠時間或是健康(例如腕隧道症候群)、犧牲了和家人或小孩相處的時間、犧牲了交女友或陪女友的可能性等等,只為了能讓大家可以閱讀到中文介面、 能輸入中文字、甚至去貼合臺灣人的使用習慣。 有位朋友剛好是某自由軟體專案的主要翻譯者,他的職業是老師,他曾跟我提及:「老師是個做業餘自由軟體翻譯的好職業,因為寒暑假放假剛好適逢主要桌面環境或 Linux 散布版 string freeze 階段之後,正好可以處理翻譯。」(註:string freeze 是指這項軟體開發到一個程度,打算發表新版本,於是就不再改動軟體介面上看得到的文字,讓翻譯者有時間去處理的階段,最後再統合收錄翻譯整合到軟體中。) 永續經營自由軟體專案需要資金投入 所以大家能瞭解 LibreOffice、Blender、GNOME、Fedora、Ubuntu…等大型自由軟體專案何以免費提供了嗎?正是募集資金去支應貢獻者做事情,方法主要就是透過基金...