Permission 權能/取用權; Permission denied 取用遭拒; Ask for permission 請求權能/取用權; Don't have the right permission to 沒有權能/無權
一般而言,Permission 在檔案控制權的設定情境,建議翻譯為「 權能 」。 至於其他如程式取用權的設定,例如攝相機、地理位置,或是隱私設定⋯ ⋯ 等授權程式存取與否的情境,則建議翻譯為「 取用權 」。 在軟體界的翻譯中,常見一項重大失誤,就是 Permission 的翻譯。我們來繼續看下去, 例如: 沒有權限(中文意義類同行車時沒有速限,可以 踩下油門貼地飛行囉) ;原文應譯為:沒有權能/取用遭拒、 權限不足(中文意義類同行車途中有速限,但發覺速限限制太少,速度太快了啊);原文應譯為:權能不足、 必須取得權限(中文意義類同必須取得速限,代表不能 踩下油門 催乎盡磅了 ,必須自我設限);原文應譯為:請求權能/取用權、 給予權限(中文意義類同設定速限,同樣不能 催乎盡磅了 ,必須設限);原文應譯為:給予權能/取用權、 解除權限(中文意義類同解除速限,終於又可以 轟隆隆 隆隆隆隆 衝衝衝衝 拉風了); 原文應譯為:解除權能/撤銷取用權, 這五者皆是大錯特錯。 Permission 是 Permit 的名詞。 讓我們來看 Meriam-Webmaster 字典對 Permit 的英文解釋: Transitive verb 1 : to consent to expressly or formally permit access to records 2 : to give leave : authorize 3 : to make possible the design permits easy access Intransitive verb : to give an o