meta-, 中介- / 統理-

以 Meta 為字首的英文字有很多,資訊領域中最常見的約莫是 Metadata 了,其餘領域如科學研究最常見的則是 Meta-analysis,本篇主要討論這兩者。

以下是 Merriam-Webster 字典中所述的 Meta 意義與起源。

Meta-

: change
: more than : beyond

Origin: New Latin & Medieval Latin, from Latin or Greek; Latin, from Greek, among, with, after, from meta among, with, after; akin to Old English mid, mith with, Old High German mit.

Meta 目前在英文中有變易、不只是、超越之上的意思。而 Meta 字根的起源具有 among, with, after, from 等意思。

所以 Meta 如果對應到漢文,可以是之中、之後、之上(超越)、轉變。

知道這個概念後,我們來看 metadata 和 meta-analysis 的本質。

Metadata 就實際運用而言,以照片為例,其 Metadata 是一組和該照片相關的資料,包括光圈值、快門曝光時間、焦距、底片 ISO 值、測光模式、閃光與否、拍攝日期時間、相機廠牌型號、地理位置、檔案格式、檔案大小、長寬維度等;而這組資料來自相片本身,是從相機記錄到相片中的資料依據定義項目整理而來,經統理之後再轉變出的另一組資料。可以看出確實具備「之中」、「之後」、「之上」、「轉變」等特性。

Meta-analysis 從實務而言,以研究為例,是設立一個主題,先蒐集前人所有做過的相關研究,依據適當準則納入合乎標準的研究、排除不合標準的研究後,依據定義項目統整過去的相關數據而來,重新統理之後再轉變而出的另一組數據,再根據這組數據進行研究與解讀。

簡單說,這兩者都是
把「原先很多物件」統合、整理起來,之後再從中轉變出原先之上的新產物(新產物超越了原先樣態,或可說是一種「昇華」)。

Meta 產物的創造過程 => 統理,其結果 => 昇華。所以,就漢語而言,我們可以將 meta 的意義理解為「承先啟後」。

有了這層理解之後,再來看看翻譯要怎樣才能傳神。

Meta-data 中介資料

Metadata 同時代表 among data、after data、beyond data、transformation data、transcending data。此外,Metadata 的另一普遍解釋為 data about data,那麼根據我們前面所瞭解的 Meta 過程本質,所謂「data about data」的解釋也毫不意外了。

圖書或館藏系統在設立資料或物件之 metadata 時,其行為目的是為了統理,例如檔案多大、多少字、什麼類別、年代、物件材質、作者⋯ 等所有相關資料,都是一種從原資料本身再統理來的過程。

如果要探究 metadata 的翻譯,把視角拉遠一點,從過程整體的本質而言,我認為可以直接說是「統理資料」,是從原資料統理而來的另一組資料。

如果把視角拉近一點,就這份 metadata 本身的觀點來看,可說是一種中介性質的資料 —「中介資料」,能承先啟後(從元初而來,經轉變昇華,可開造新後)。

Meta-analysis 統理分析
Meta-analysis 一詞的使用上,提及之時主要都以 meta-analysis 過程整體的角度來看,強調這份研究分析是從原先的許多研究再統合整理而來,所轉變出(並超越之)的新研究分析。所以我認為可以直接說是「統理分析」,是從先前研究統理而來的新分析。

以上個人淺見,供各位翻譯者參考。

其他可參考的資料

meta- 該如何翻譯?》,作者 SHEN SHENG-PO

留言

這個網誌中的熱門文章

論 Render 翻譯(算繪/演繹)

poedit 基本使用教學與 po 檔概念

論 Package 翻譯,套件與軟體包